DISTINCTIVE FEATURES OF THE INSTRUCTIONS FOR USING PUBLIC TRANSPORT IN ENGLISH AND UZBEK AND THEIR TRANSLATION
Keywords:
In public places, transport, technical means, technical safety, prohibited, instruction text, common service rooms, stylistic errors.Abstract
The article talks about the linguistic features and translation problems of the instructional discourse on the use of transport in public places (in English and Uzbek). Literal translation of the instructional text leads to methodological insanity, it is said that the written instruction is not translated literally, but expressed in the way it is given in the language in which the translation is requested.
References
Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е.И.Беляева. – Воронеж: изд-во ВГУ, 1992. – 168 с.
Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. – Грозный: Изд-во Чечено-Ингуш. гос. ун-та, 1981. – 113 с.
Валгина Н.С. Теория текста. − М.: Логос, 2003. −173 с.
Ван Дейк Т.А. К определению дискурса. – Л.: Сэйдж пабликэйшнс, 1998. – 384 с.
Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – 310 с.